韓国語の文法

タメ口「〜だよ/なの」を意味する韓国語「~야, ~는거야」の使い方【例文付き】

「〜だよ/〜なの」を意味する韓国語「~야, ~는거야」をわかりやすく解説【タメ口】
※ 本記事には広告が含まれる場合があります

韓国語のタメ口(パンマル)で使う文法~야, ~는거야を解説します。

  • 使えるシーン
  • 今、外だよ
  • 今、Netflixを見てるよ
  • どこ行く予定なの?
  • 来月、韓国に行く予定だよ
  • そのドラマ面白いの?
  • 本当に面白いんよ

こういった文章を作れるようになります。

  • 本記事のもくじ

「〜だよ/〜なの」を意味する韓国語「~야」の解説【タメ口】

「品詞」によって作り方が異なります。
以下の順に解説します。

①:名詞+タメ口

まずは以下をご覧ください。

  • 今、学校だよ
  • 今、なの?
  • 今、なの?

が「名詞」で、が「タメ口」です。
上記の作り方は以下のとおり。

  • 「名詞+タメ口」の作り方
  • 名詞야/이야
  • ↳ 名詞の最後にパッチムなし:
  • ↳ 名詞の最後にパッチムあり:이야

名詞の後ろにをつけるだけ。
ただし、パッチムで使い分けが必要です。

例えば、誰かが「今どこ?」と質問した場合
タメ口で以下のように回答できます。

  • 回答①:지금 학교(今、学校だよ)
  • 回答②:지금 이야(今、家だよ)
  • 回答③:지금 이야(今、外だよ)

補足:タメ口部分を「〜だよ」と訳していますが、訳し方は皆さんの「自由」です。というのも文章のニュアンスや場面によって適切な訳し方が変わってくると思うので、このあたりは自由度高めでOKです。

続いて、自分が相手に「上記を質問」する場合
タメ口で以下のように質問できます。

  • 質問①:지금 학교?(今、学校なの?)
  • 質問②:지금 이야?(今、家なの?)
  • 質問③:지금 이야?(今、外なの?)

補足:こちらの訳し方も皆さんの「自由」です。例えば「지금 집이야?」は「今、家なの?」と訳しても「今家?」と訳しても日本語的には両方タメ口であり、大差ないですよね。

  • 例文

이 드라마 진짜 최고.
このドラマ本当に最高だよ。

생일이 언제?
誕生日はいつ?

그게 뭐?
それなに?

②:動詞/形容詞+タメ口

時制(現在・過去・未来)に分けて解説します。

  • 現在形のタメ口
  • 카페에서 공부하고 있어(カフェで勉強してるよ)
    카페에서 공부하고 있어요(カフェで勉強しています)
  • 넷플릭스를 보고 있어(Netflixを見てるよ)
    넷플릭스를 보고 있어요(Netflixを見ています)
  • 어디 ?(どこ行くの?)
    어디 가요?(どこ行くんですか?)
  • 그 드라마 재미있어?(そのドラマ面白いの?)
    그 드라마 재미있어요?(そのドラマ面白いですか?)

補足:太字が「タメ口」で、細字が「丁寧語」です

上記のとおり丁寧語のを取るだけでOKです。「そもそも丁寧語がわからないよ」という方は「「です/ます」の韓国語「아요/어요」をわかりやすく解説」をご覧ください。

そして、これは「過去形」も同様です。
以下をご覧ください。

  • 過去形のタメ口
  • 카페에서 공부했어(カフェで勉強したよ)
    카페에서 공부했어요(カフェで勉強しました)
  • 넷플릭스를 봤어(Netflixを見たよ)
    넷플릭스를 봤어요(Netflixを見ました)
  • 어디 갔어?(どこ行ったの?)
    어디 갔어요?(どこ行ったんですか?)
  • 그 드라마 재미있었어?(そのドラマ面白かった?)
    그 드라마 재미있었어요?(そのドラマ面白かったですか?)

補足:太字が「タメ口」で、細字が「丁寧語」です

こちらもを取るだけでOKです。そもそも「過去形がわからないよ」という方は「過去形「~した」の韓国語「았/었다」の作り方を手順3つで解説」をご覧ください。

さて、残る時制は「未来形」ですね。
まずは以下をご覧ください。

  • 未来形のタメ口
  • 카페에서 공부할 거야(カフェで勉強するつもりだよ)
    카페에서 공부할 거예요(カフェで勉強するつもりです)
  • 넷플릭스를 볼 거야(Netflixを見るつもりだよ)
    넷플릭스를 볼 거예요(Netflixを見るつもりです)
  • 어디 갈 거야?(どこ行く予定なの?)
    어디 갈 거예요?(どこ行く予定ですか?)
  • 그 드라마 재미있을 거야(そのドラマ面白いと思うよ)
    그 드라마 재미있을 거예요(そのドラマ面白いと思いますよ)

補足:太字が「タメ口」で、細字が「丁寧語」です

お気づきのとおり、未来形では文末にがついていますね。「何が違うの?」と思うかもですが、答えは「未来形」の文法にあります。

No 未来形 タメ口 丁寧語
ㄹ 거다
(ㄹ 것이다)
ㄹ 거야
(ㄹ 것이야)
ㄹ 거예요
(ㄹ 것이에요)
겠다 겠어 겠어요
ㄹ게다 ㄹ게 ㄹ게요

まず、大前提として未来形の文法は「3つ」あります。ここについては「韓国語の未来形まとめ【ㄹ 것이다・겠다・ㄹ게다】3つの使い分けも」で詳しく解説しています。

それぞれの例文は以下のとおり。

  • ①:ㄹ 거다
    한국에 갈 거야(韓国に行く予定だよ)
    한국에 갈 거예요(韓国に行く予定です)
  • ②:겠다
    재미있겠어(おもしろそう)
    재미있겠어요(おもしろそうです)
  • ③:ㄹ게다
    꼭 갈게(絶対行くよ)
    꼭 갈게요(絶対行きます)

補足:太字が「タメ口」で、細字が「丁寧語」です

①にがつくのは「ㄹ 거다」のが「名詞」だから。本記事の前半にて「名詞のタメ口」を作る場合は後ろにをつけると解説しましたね。ちなみに、②と③は現在・過去形と同じようにを取るだけでOKです。

  • 動詞/形容詞のタメ口まとめ(まだ続きアリ)
  • 現在形は「」を取るだけでOK
  • 過去形も「」を取るだけでOK
  • 未来形「겠다, ㄹ게다」は「」を取るだけ
  • 未来形「ㄹ 거다」は後ろに「」をつける

「〜だよ/〜なの」の韓国語「~는거야」の解説【タメ口】

ネイティブの会話を聞くと~는거야という文法も登場します。
作り方は以下のとおり。

  • 「~거야」を使ったタメ口の作り方
  • 名詞+タメ口 = 名詞の連体形の後ろに거야をつける
    ↳ ~
  • 動詞/形容詞+タメ口 = 動詞/形容詞の連体形の後ろに거야をつける
    ↳ 現在形:~하는
    ↳ 過去形:~
    ↳ 未来形:~

補足1:が「連体形」で、が「名詞」です。名詞の” (것の縮約形) “は「もの・こと」という意味です。連体形とは以下のとおり。

韓国語の連体形とは何?
補足2:上記のとおり時制(現在・過去・未来)によって連体形が変化します。詳しい解説は「【韓国語の連体形】現在形・過去形・未来形のまとめ」をご覧ください

  • 例を見せつつ、解説します
  • 삼겹살은 이렇게 먹는 거야
    サムギョプサルはこうやって食べるんだよ
  • 이 영화 유명한 배우가 나와서 인기 많은 거야
    この映画は有名な俳優が出てるから人気があるんだよ
  • 아, 일본인인 거야?
    あ、日本人なん?

補足:が「連体形」で、が「解説中の文法」です

これだけを見てもわからないと思います。
簡単にいうと、以下のような構造です。

  • 主語A◯◯하는 이다
  • 主語Aは、◯◯するもの/こと
  • つまり、主語A것(もの/こと)

こんな感じで「主語=◯◯なもの」という構造になっています。
もう一度先ほどの例を見てみます。

  • 삼겹살은 이렇게 먹는 거야
    サムギョプサルはこうやって食べるんだよ
    サムギョプサルは(こうやって食べる)もの
  • 이 영화 유명한 배우가 나와서 인기 많은 거야
    この映画は有名な俳優が出てるから人気があるんだよ
    この映画は(有名な俳優が出てるから人気がある)もの
  • 아, 일본인인 거야?
    あ、日本人なん?
    彼は(日本人という)ものなの?

最後の例文は少し強引ですが…。
文の構造は何となく理解できたかと思います。

そして、~거야は、以下のような場面で使います。

~거야は、相手に自分の考えや体験を説明もしくは主張するときに使う文法です。また、疑問文にすることで、あるモノゴトを明らかにしたり、確認するときにも使えます。

もう一度、先ほどの例文をご覧ください。

  • 삼겹살은 이렇게 먹는 거야
    サムギョプサルはこうやって食べるんだよ
    →サムギョプサルの食べ方を説明している
  • 이 영화 유명한 배우가 나와서 인기 많은 거야
    この映画は有名な俳優が出てるから人気があるんだよ
    俳優のおかげで人気なんだと主張している
  • 아, 일본인인 거야?
    あ、日本人なん?
    →日本人であることに驚き、確認している

ただし、場合によっては「違和感のある会話や雰囲気」を作ってしまったり、相手に「誤解」を与えてしまうことになるかもなので注意です。

例えば以下をご覧ください。

  • 너 지금 잘하고 있는 거야!
    意訳:大丈夫、順調だよ!
    →相手を応援して勇気づける言葉
  • 너 지금 잘하고 있는 거야?
    意訳:順調なのか?
    →相手を問い詰めて圧をかける言葉

「誤解」というのは~거야という文法の性質上、自分の考えや感情を強く相手に主張することになる恐れがあるということ。上記のように「シチュエーション」や「言葉のトーン」によってむしろプラスの表現になることもありますが、その逆も然りです。

その他の例も紹介します。

  • 하는 거야!
    何してるの!
    →何してるんだ!と問い詰めてるように受け取られる可能性あり
  • 언제 돌아온 거야?
    いつ戻ってきたの?
    →待ってたんだから早く連絡してよ!と受け取られる可能性あり
  • 지금 카페에서 공부하는거야?
    今カフェで勉強してるの?
    →何?カフェで勉強しちゃダメなの?と受け取られる可能性あり

使い方が分かると便利な文法なのですが、わからないまま使うと少しリスキーな文法です。なので、~거야「感覚を掴むまで」は無理に使わなくてOKだと思います。あくまで私個人の意見ですが。

  • 補足:こういう使い方もできる

先ほどに解説した使い方と若干かぶるかもですが、~는거야は「ストーリーの中」でもよく使います。
例えば、以下をご覧ください。

어제 카페에서 어떤 친구를 기다렸는데 약속시간이 30분 지나도 안 오는 거야.
그래서 그 친구한테 연락했더니 까먹었대. 그거 듣고 너무 화가…
昨日カフェである友達を待ってたんだけど、約束の時間が30分過ぎても来ないんよ
それでその友達に連絡してみたら、ど忘れしてたって。それを聞いてほんと怒りが・・・

もうひとつ例を出します。

친구가 “ABC” 라는 드라마가 재밌다고 나한테 추천해줬는데 난 또 단순한 연애드라마인 줄 알고 됐다고 했거든. 그러는데도 친구가 꼭 보라고 자꾸 하니까 나도 어쩔 수 없이 보기 시작했는데 이게 의외로 재미있는 거야!…
友達が『ABC』っていうドラマが面白いって私におすすめしてくれたんだけど、私はてっきり単純な恋愛ドラマだと思って大丈夫って言ったの。それでも友達が絶対見てって何度も言うから私も仕方なく見始めたんだけど、これが意外にも面白いんよ!・・・

と、こんな感じでストーリーの中で強調して伝えたい出来事や感じたことに対してよく使います。説明が大変難しいのですが、あえて日本語訳するなら「〜なんだよ」といった感じでしょうか。スミマセン、ここの説明は激ムズです。

ドラマとかでもたびたび登場する文法なので、何回か聞けばだんだんわかってくるはずです。むしろ、上記だけで無理やり理解しようとするよりもラクに習得できると思うので、とりあえずはこういう使い方もあるんだな〜程度に理解してもらえればGOODです(^^)

  • 例文

이게 내 성격인거야.
これが私の性格なんだよ。

약 먹고 식욕이 사라졌는데 이게 부작용인거야?
薬飲んで食欲がなくなったんだけど、これ副作用なん?

고양이인 줄 알았는데 강아지인거야.
猫だと思ったんだけど、ワンちゃんなんよ。

改めて、慣れるまでは記事の前半チャプターで解説したタメ口の文法を使うことをオススメします。

とはいえ、自分が「聞く側」の立場になったときはきちんとリスニングできた方が当然いいので、~거야をどんな場面でよく使うのかぜひ観察してみてください(^^)

まとめ

タメ口の文法は, 는거야の2つを解説しました。
それぞれの作り方は以下のとおり。

  • 「~야」を使ったタメ口の作り方
  • 名詞+タメ口 = 後ろに야/이야をつける
  • 動詞/形容詞+タメ口 = 丁寧語のをとる
    ↳ 現在形:~해
    ↳ 過去形:~했어
    ↳ 未来形:①~할 거야, ②~하겠어, ③~할게
    (①はをつけ、②③はをとる)
  • 「~거야」を使ったタメ口の作り方
  • 名詞+タメ口 = 名詞の連体形の後ろに거야をつける
    ↳ ~
  • 動詞/形容詞+タメ口 = 動詞/形容詞の連体形の後ろに거야をつける
    ↳ 現在形:~하는
    ↳ 過去形:~
    ↳ 未来形:~

もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇‍♀️
» こり(@kore_creator)

最後まで読んで頂きありがとうございます。