韓国語の文法

「〜の代わりに」を意味する韓国語「대신에」の使い方【例文付き】

「〜の代わりに」を意味する韓国語「대신에」をわかりやすく解説【使い方3つ】
※ 本記事には広告が含まれる場合があります

「〜の代わりに」の韓国語대신에を解説します。

  • 使えるシーン
  • ホテルの代わりに民泊で泊まった。
  • このおかしは昼ごはんの代わりだ。
  • 性能が良い代わりに料金が高い。
  • 勉強が上手な代わりに運動音痴だ。
  • 仕事を手伝う代わりにお金をもらう。
  • 安く売る代わりに保証はないよ。

こういった文章を作れるようになります。

「〜の代わりに」を意味する韓国語「대신에」

「〜の代わりに」は韓国語で대신에といいます。

1.((명사,대명사 뒤에 쓰여)) 어떤 대상의 자리나 구실을 바꾸어서 새로 맡음 또는 그렇게 새로 맡은 대상
>> ( 名詞、代名詞の後ろにつき ) ある対象の役割を変えて新しく担う、またはそのように新しく担った対象

2.((어미 ‘-은’, ‘-는’ 뒤에 쓰여)) 앞말이 나타내는 행동이나 상태와 다르거나 그와 반대임을 나타내는 말
>> ( 語尾「은/는」の後ろにつき ) 前の言葉が表す行動や状態と違ったり、それと反対であることを表す言葉

3.앞말이 나타내는 행동이나 일 따위에 상응하는 대가임을 나타내는 말
>> 前の言葉が表す行動や出来事などに相当する対価であることを表す言葉

長々と書いてあり難しいと思うので、上から順に解説します。
もくじは以下のとおり。

1.役割交代の「대신」

家族の代わりにが手伝う」や「砂糖の代わりにハチミツを使う」のように、
名詞A名詞Bが「役割を交代」するときに使えます。

  • 作り方
  • 名詞+대신():〜の代わりに
  • 名詞+대신이다:〜の代わりだ

例えば、以下をご覧ください。

  • 설탕 대신에 을 넣었다
    砂糖の代わりにハチミツを入れた
  • 호텔 대신에 친구 집에서 묵었다
    ホテルの代わりに友達の家で泊まった
  • 과자점심 대신이다
    このおかしは昼ごはんの代わりだ

上記では대신の後ろに助詞「〜に」のをつけて대신에と表現していますが、こちらは「つけてもつけなくてもどちらでもOK」です。言葉のリズムが微妙に変わるだけで、意味上の違いは特にありません。
»「〜に」の韓国語「에」の解説

  • 例文

대신에 그거 제가 해줄게.
代わりにそれ私がしてあげるよ。

오늘 점심은 파스타 대신에 빵을 먹자.
今日のお昼はパスタの代わりにパンを食べよう。

이 반찬이 안주 대신이에요.
このおかずがおつまみの代わりです。

2.反対(異なる)の「대신」

勉強が上手な代わりに運動はできない」や「映画館へ行く代わりにカフェに行った」のように、前後の文が「逆」だったり「異なる」ときに使えます。

  • 作り方
動詞・形容詞の語幹+는/은+대신()
» 語幹とは?

補足:대신에の前には動詞や形容詞が来るので「는/은」を使った連体形の知識が必要です。こちらの画像による解説、もしくは「【韓国語の連体形】現在形・過去形・未来形のまとめ」をご覧ください

以下、使用例になります。

  • 극장 가는 대신 카페에 갔다
    映画館へ行く代わりにカフェに行った
  • 공부를 잘하는 대신 운동은 못 한다
    勉強が上手な代わりに運動はできない
  • 성격이 좋은 대신에 부끄러움이 많다
    性格が良い代わりに恥ずかしがり屋だ

補足:日本語訳ですが、前後の文が「反対の意味」になるときは「〜の代わりに」と訳すよりも「〜だけど」と訳した方が自然な場合もあります

  • 例文

이 청소기는 성능이 좋은 대신에 가격이 비싸요.
この掃除機は性能が良い代わりに価格が高いです。

유학은 돈이 좀 드는 대신에 국내에서는 못하는 경험을 쌓을 수 있어요.
留学はお金が少しかかる代わりに国内ではできない経験を積めます。

얘는 예쁜 대신에 성격이 좀 별로예요.
彼女はかわいい代わりに性格がちょっと微妙です。

3.対価の「대신」

手伝う代わりにお金をもらう」や「おごる代わりに一緒に旅行する」のように、
Aの「対価」としてBを得る(与える)というときに使えます。

  • 作り方
動詞・形容詞の語幹+는/은+대신()
» 語幹とは?

例えば、以下をご覧ください。

  • 밥 사주는 대신에 같이 여행하기로 했다
    ごはんをおごる代わりに一緒に旅行することにした
  • 일을 도와주는 대신에 50만원을 받는다
    仕事を手伝う代わりに50万ウォンをもらう
  • 한국어를 가르치는 대신에 영어를 가르쳐준다
    韓国語を教える代わりに英語を教えてもらう

それぞれ、대신에を挟んだ前後の文が「対価」の関係になっています。日本語でも「Aしてあげる代わりにBしてあげる」という使い方をよくしますよね。

  • 例文

숙제 도와주는 대신에 부탁 하나만 들어줄래요?
宿題を手伝ってあげる代わりにお願いを1つだけ聞いてくれますか?

고장난 티비 고쳐주는 대신에 맛있는거 사줄게.
故障したテレビを直してくれる代わりにおいしいのおごってあげる。

싸게 파는 대신 인스타에서 리뷰하는게 조건이에요.
安く売る代わりにインスタでレビューするのが条件です。

まとめ

「〜の代わりに」の韓国語대신에を解説しました。
大きく3つの使い方があり、それぞれ以下で説明しています。

もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇‍♀️
» こり(@kore_creator)

最後まで読んで頂きありがとうございます。