韓国語の文法

「早く」を意味する韓国語「빨리, 어서, 일찍, 얼른」の使い方&違い【例文付き】

「早く」を意味する韓国語「빨리, 어서, 일찍, 얼른」をわかりやすく解説【違いも】
※ 本記事には広告が含まれる場合があります

「早く」の韓国語빨리,어서,일찍,얼른を解説します。

  • 使えるシーン
  • ねえ、これ見て!早く!!
  • なんでこんなに遅いの?早く来て!
  • お、早く起きたね。どうしたの?
  • 念の為に30分早く出発しよっか?
  • 遅い時間だし早く寝なきゃじゃない?

こういった文章を作れるようになります。

「早く」を意味する韓国語「빨리, 어서, 일찍, 얼른」の解説【違いも】

以下の4つがあります。

  • 「早く」の韓国語
  • 1.빨리
  • 2.어서
  • 3.일찍
  • 4.얼른

それぞれの「使用頻度」と「意味」は以下のとおり。

「早く」の韓国語 使用頻度 意味
빨리 どんな文章に使ってもOK
어서 相手の行動を促すとき
일찍 ある基準よりも時間が早いとき
얼른 早く次の動作へ移る必要があるとき

順番に解説します。

  • 解説する順番

1.「早く」の韓国語「빨리」

빨리は、日本語の「早く」や「速く」に該当するどんな文章でも使えます。

1.걸리는 시간이 짧게
>> かかる時間が短い

2.어떤 기준이나 비교 대상보다 이르게
>> ある基準や比較対象より早い

辞書を見ると1がスピード的な「速さ」を説明していて、2が時間の「早さ」を説明しているので「はやさ」に関する全ての表現を빨리でできるということです。

“『こりの日常』のプロフィール画像”
実際の会話で「最もよく使う」文法なので、このあと残りの3つも解説をしますが、慣れないうちは「빨리」を使うのが無難!
  • 例文

A : 야 이거 봐봐! 빨리!!
ねえ、これ見て!早く!!
B : 헐! BTS 곤서트가 다음달에 있다고?!
え!BTSコンサートが来月あるって?!

A : 왜 아직 안 와~ 빨리 와!
なんでまだ来ないの〜 早く来て!
B : 미안… 지금 가는 중이야. 빨리 갈게!
ごめん…。今向かってる途中だよ。早く行くね!

A : 야야! 나 TOPIK6급 합격했어!
ねえ!私TOPIK6級に合格したよ!
B : 진짜?! 축하해! 원래 계획보다 빨리 붙었네!?
ほんと?!おめでとう!もともとの計画よりも早く受かったね!?

2.「早く」の韓国語「어서」

어서は、日本語の「さあ」という意味に近く、相手の行動を促すときに使います。

1.일이나 행동을 지체 없이 빨리하기를 재촉하는 말
>> 行動が遅れないよう促す言葉

2.반갑게 맞아들이거나 간절히 권하는 말
>> うれしく迎え入れたり、誠意をもって勧める言葉

3.지체 없이 빨리
>> 遅れなくはやく

「さあ」に近いのは1の場合です。「さあ食べて」や「さあ行こう」のように使えます。また、3に書いてあるとおり「빨리」という意味でも使うことができます。

“『こりの日常』のプロフィール画像”
いずれにせよ、1と3は日常会話ではあまり使わないので「こういう意味もあるんだ〜」という程度で理解しておけばOKかなと個人的には思います。

そして、残る2がよくわからないですよね。
例えば、以下をご覧ください。

  • 어서 오세요.
    意味:いらっしゃいませ。
  • 어서 들어오세요.
    意味:どうぞお入りください。
  • 어서 드세요.
    意味:どうぞお召し上がりください。

어서を単体で使うというよりは、上記を丸ごとセットで使います。

“『こりの日常』のプロフィール画像”
「いらっしゃいませ」などはお店で使いますが、日常会話でよく使うものではないので「こういう使い方もするんだ〜」という程度で理解しておけば良いと思います。
  • 例文

A : 왜 이렇게 늦어? 어서 와!
なんでこんなに遅いの?早く来て!
B : 잠깐만 기다려. 지하철역에 막 도착했단 말이야.
ちょっと待って。駅にちょうど着いたから。

A : 어서 오세요. 주문 도와드릴까요?
いらっしゃいませ。ご注文はございますか?
B : 아이스 아메리카노 한잔 주세요.
アイスアメリカーノを1つください。

A : 오늘 너무 더워서 들어오자마자 에어컨을 어서 틀었어.
今日本当に暑くて帰ってエアコンをすぐつけたよ。
B : 잘했어. 오늘 진짜 너무 덥더라.
ナイス。今日ほんっとに暑かった。

3.「早く」の韓国語「일찍」

일찍は「ある基準よりも早い時間」に事がなされるときに使えます。
まずは以下の例をご覧ください。

  • 「9時」を基準にした例
  • 9時に上映開始の映画が、8時に始まった(予定より早い)
  • いつも9時に起きる人が8時に起きた(普段より早い)
  • 9時に来ると思っていた郵便が8時に着いた(想定より早い)

上記のように「予定の時間、普段の時間、想定する時間」など、あらゆる時間を比較対象にすることができ、これらの基準よりも「早い時間」に事がなされる場合に일찍が使えます。

일정한 시간보다 이르게
>> 一定の時間より早く

“『こりの日常』のプロフィール画像”
時間の早さ」に重点を置いていることがポイント!

逆に、物理的な速さ(スピード)を表すときには使うことができません。例えば「速く歩く」や「速く食べる」など。「いつもより早い時間に歩く・食べる」であればOKです。

  • 例文

A : 나 오늘 7시에 일어났어.
私今日7時に起きたよ。
B : 오, 일찍 일어났네. 웬일이야?
お、早く起きたね。どうしたの?

A : 곧 퇴근할 거니까 너도 나갈 준비 해놔.
もうすぐ退勤するから出かける準備しておいて。
B : 오키! 생각보다 일찍 끝나네.
おけ!思ったより早く終わるんだね。

A : 오늘 비 온다는데…
今日雨降るって…。
B : 그러게… 혹시 모르니까 30분 일찍 출발할까?
らしいね…。念の為に30分早く出発しよっか?

4.「早く」の韓国語「얼른」

얼른は「今の動作」から少しでも早く「次の動作」へ移る必要があるときに使えます。

시간을 끌지 아니하고 바로
>> 時間を引き延ばさず、すぐに

ニュアンス的には日本語の「さっさと」に近いです。つまり、ここで時間つぶしや時間の浪費はせずに次の動作に移りたい、移らなければいけないといった感じです。

  • 次の予定があるから早く(さっさと)食べなきゃいけない
  • 時間が遅いから早く(さっさと)寝なきゃいけない
  • ごはんが冷めるから早く(さっさと)食べなきゃいけない

補足:「さっさと」という日本語は、よほど仲の良い関係でないと使えない感じがしますが、今回は「わかりやすさ」のために例えているだけなので「早く◯◯しな〜」と相手を急かせても問題ない関係の相手であれば全然使ってOKです。

“『こりの日常』のプロフィール画像”
ただし、会社やお店などのフォーマルな場面で使うと「相手を急かす=礼儀のない言葉」に聞こえかねないので使用は控えたほうがGOODです。
  • 例文

A : 밥부터 얼른 먹고 와~
ごはん早く食べてきな〜
B : 알았어. 좀이따 봐~
わかった。またあとでね〜

A : 시간이 늦었는데 얼른 자야 되는거 아니야?
もう遅い時間だし早く寝なきゃじゃないの?
B : 오늘 낮잠을 자서 아직은 괜찮아!
今日昼寝したからまだ大丈夫!

A : 얼른 와! 밥이 다 식겠다.
早く来な!ごはん全部冷めちゃうじゃん。
B : 응~ 지금 갈게.
うん〜、今行くよ。

まとめ

「早く」の韓国語빨리,어서,일찍,얼른を解説しました。

「早く」の韓国語 使用頻度 意味
빨리 どんな文章に使ってもOK
어서 相手の行動を促すとき
일찍 ある基準よりも時間が早いとき
얼른 早く次の動作へ移る必要があるとき

もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇‍♀️
» こり(@kore_creator)

最後まで読んで頂きありがとうございます。