韓国語の文法

「先に/まず/最初に」を意味する韓国語「먼저, 우선, 일단」の使い方&違い【例文付き】

「先に/まず/最初に」を意味する韓国語「먼저, 우선, 일단」をわかりやすく解説
※ 本記事には広告が含まれる場合があります

「先に/まず/最初に」の韓国語먼저, 우선, 일단を解説します。

  • 使えるシーン
  • 先に連絡してくれてありがとう。
  • まずはごはんを食べよう。
  • 私が最初に言いました。

こういった文章を作れるようになります。

「先に/まず/最初に」を意味する韓国語「먼저, 우선, 일단」

「先に/まず/最初に」は韓国語で먼저, 우선, 일단といいます。
品詞としては「副詞」になります。

  • 「先に/まず/最初に」の韓国語
  • 먼저
  • 우선
  • 일단

1.먼저

日本語の「先に/まず/最初に」と同じ用途で使えます。

  • 例文

먼저 연락해줘서 고마워.
先に連絡してくれてありがとう。

먼저 밥 먹자.
まずはごはんを食べよう。

제가 먼저 말했어요.
私が最初に言いました。

2.우선

먼저と同じく日本語の「先に/まず/最初に」と同じ用途で使えます。

우선を漢字で書くと「優先」となります。なので、本来の漢字のまま使うのであれば「優先的に◯◯する」といった感じですね。いずれにせよ「物事に先立って◯◯する」という意味合いで使えるのが우선です。
  • 例文

우선 병원부터 가보자.
まずは病院に行こう。

우선 나 좀 도와줄래?
まずは私を手伝ってくれる?

우선 해야 할 일이 있어요.
まずやらなければいけないことがあります。

3.일단

먼저, 우선と同じく日本語の「先に/まず/最初に」と同じ用途で使えます。

일단を漢字で書くと「一旦」となります。つまり、「いったん◯◯する」や「とりあえず◯◯する」といった表現に置き換えてもOKです。
  • 例文

일단 좀 쉬자.
まずは少し休もう。

일단 밥 먹으면서 생각해볼게요.
まずはご飯を食べながら考えてみます。

일단 해보는게 좋을 것 같아요.
まずはやってみるのが良いと思います。

「先に/まず/最初に」の韓国語「먼저, 우선, 일단」の違い

結論からいうと、違いはほぼないです。

これで終わると寂しいので、먼저, 우선, 일단のうち「私が日常会話でよく使う順」を紹介します。以下のとおりです。

  • 私がよく使う順
  • 일단(頻度:)→ 口癖レベルで使う
  • 먼저(頻度:)→ 普通によく使う
  • 우선(頻度:)→ あまり使わない

補足1:繰り返しですが、上記は「私」が「日常会話」でよく使う順番です

補足2:どれを使うかは「人」「場面」「分野」によって変わってくるので、参考程度にしてもらえると助かります

まとめ:「先に/まず/最初に」の韓国語「먼저, 우선, 일단」

「先に/まず/最初に」の韓国語먼저, 우선, 일단を解説しました。

  • 「先に/まず/最初に」の韓国語
  • 먼저
  • 우선
  • 일단

もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇‍♀️
» こり(@kore_creator)

最後まで読んで頂きありがとうございます。