「ついに」の韓国語드디어
を解説します。
本日は「ついに」の文法解説です💡
意味や使い方は日本語と同じであり、非常に簡単なので時間があるときにサクッとご覧ください。▼「ついに」の韓国語「드디어」 をわかりやすく解説 https://t.co/l76ib1HPQB
— こり🇰🇷 韓国語を教える人 (@kore_creator) November 29, 2022
- 使えるシーン
- ついにTOPIK3級に合格した。
- ついにフォロワーが5000人になった。
- ついに1年間準備した試験を受ける。
- ついにワールドカップが開幕した。
- ついにずっと待った映画が公開した。
こういった文章を作れるようになります。
「ついに」を意味する韓国語「드디어」
「ついに」は韓国語で드디어
といいます。
- 「드디어」の意味(Naver辞典)
오랜 기다림 끝에 그 결과로.
>> 長く待った末にその結果として。
要するに日本語の「ついに」と同じ意味です。
実際に使い方を確認してみましょう。
- 드디어 TOPIK3급 합격했다
ついにTOPIK3級に合格した - 드디어 한국에 왔다
ついに韓国に来た - 드디어 팔로워가 5000명이 됐다
ついにフォロワーが5000人になった
めちゃ簡単ですよね(^^)
日常会話でもよく使います。
なお、似た文法として이제야
,겨우
があります。人によっては「ついに」と訳す場合もあり、初心者が混乱しがちです。こちらについては以下の記事で詳しく解説しています。
»「やっと」の韓国語「이제야, 겨우」を解説【違いも】
- 補足:略して「드뎌」とも言う
完全に余談ですが、実際の会話やカトク(メッセージ)では드디어
を略して드뎌
と言ったりもします。これは単純に’드디어’と発音したり文字を打つよりも’드뎌’とした方がラクだからですね。あくまで「友達同士のカジュアルな場面」で使える表現であり、目上の人や公の場面にはふさわしくない表現なので少し注意です。
※ 日本語でも「省略」はよく使われており、例えば「おはよう」を「おはよ」と言いますよね。そして言うまでもなく「おはよ」は仲の良い間柄(カジュアルな場面)でのみ使うはず。これと同じだと考えればOKです。
- 例文
내일 드디어 1년간 준비한 시험을 보러 가요.
明日ついに1年間準備した試験を受けに行きます。
드디어 2022년 카타르 월드컵이 개막했어요.
ついに2022年カタールワールドカップが開幕しました。
3달 전부터 기다린 영화가 드디어 개봉했어요.
3ヶ月前から待っていた映画がついに公開しました。
まとめ
「ついに」の韓国語드디어
を解説しました。
意味や使い方は日本語と同じで、日常会話でもよく使う副詞になります。
もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇♀️
» こり(@kore_creator)
最後まで読んで頂きありがとうございます。