韓国語の文法

「何回も/何度も」を意味する韓国語「몇 번이나, 자꾸」の使い方&違い【例文付き】

「何回も/何度も」を意味する韓国語「몇 번이나, 자꾸」をわかりやすく解説【違いも】
※ 本記事には広告が含まれる場合があります

「何回も/何度も」の韓国語몇 번이나,자꾸を解説します。

  • 使えるシーン
  • 韓国にもう何回も行った。
  • 同じ話を何回も聞いた。
  • 違うって何回も言ったじゃん!
  • 上司が何度も面倒な仕事ばかり頼む。
  • なんで何度も私に怒るのか理解不能。
  • 何度も呼んだのに聞こえなかった?

こういった文章を作れるようになります。

「何回も/何度も」を意味する韓国語「몇 번이나, 자꾸」の解説【違いも】

「何回も/何度も」は韓国語で몇 번이나,자꾸といいます。
それぞれの「違い」は以下のとおり。

  • 「몇 번이나」と「자꾸」の違い
  • 몇 번이나:シンプルに「複数回繰り返す出来事」に使われる
  • 자꾸:「複数回繰り返す出来事」に使うのだが、その中でも「①:話者の意志とは別に起こる出来事」かつ「②:ネガティブな出来事」に使われる傾向が強い

補足:上記は「傾向」であり、言うまでもなく使う人やシチュエーション、時代によっていくらでも変化するので「必ずしもその限りではない」ということご了承ください

では、順番に見ていきましょう。

「몇 번이나」の解説

몇 번이나は、そのまま「何回も」と直訳できるのでわかりやすいですね。
こちらを分解すると次のようになります。

  • =「何」という意味
    との違いは、が「何?=뭐야?」といった感じで「モノ」を指すのに対し、は「いくつ?=몇이야?」のように「数」を指す
  • =「回」という意味
    は回数を表す「単位」なので以外の単位に置き換えも可能。例えば、한 시간이나=1時間も,오분이나=5分も,다섯 명이나=5人も,세 개나=3個も,여덟 가지나=8種類も…etc
  • 이나 =「も」という意味
    몇 번도という表現は「間違い」なので注意。なぜならは「私も、これも」のように「付け加え」の意味で使う文法だから。一方の(이)나は「3回も、2時間も」のように「数が予想よりも多いとき」に使う。詳細は以下の記事をどうぞ。
    » 参考:「〜も」の韓国語「도, 나/이나」の解説【違いも】

補足:몇 번を実際の「数字」に置き換える際に1つ注意です。例えば「1回、2回、3回…」と「回数」を言いたいときは한 번,두 번,세 번といった感じで「固有数詞」を用います。一方で「1番、2番、3番…」と「順番」を言いたいときは일번,이번,삼번と「漢数詞」を用います。

続いて、実際の使い方を確認してみます。
以下をご覧ください。

  • 「몇 번이나」の使い方
  • 새로 나온 영화를 몇 번이나 봤다
    新しく出た映画を何回も見た
  • 그건 안 된다고 몇 번이나 말했다
    それはダメだって何回も言った
  • 같은 이야기를 몇 번이나 들었다
    同じ話を何回も聞いた

補足:言うまでもないですが「何度も」と日本語訳することも可能です。

  • 例文

그게 아니라고 몇 번이나 말했잖아!
そうじゃないって何回も言ったじゃん!

한국에 벌써 몇 번이나 갔어요.
韓国にもう何回も行きました。

방금 뒤에서 몇 번이나 불렀는데 못 들었어?
さっき後ろで何回も呼んだのに聞こえなかった?

「자꾸」の解説

자꾸も「何回も、何度も」という意味です。
「Naver辞典」の意味をご覧ください。

여러 번 반복하거나 끊임없이 계속하여(副詞)
>> 複数回反復したり絶えず継続して

上記だけでは몇 번이나との違いがわからないと思うので、さらに具体例を出しつつ深堀ります。

  • 「자꾸」の使い方
  • 사진을 보니까 유학했을 때의 추억이 자꾸 생각난다
    写真を見て留学したときの思い出を何度も思い出す
  • 마라탕이 중독성이 있어서 자꾸 먹게 된다
    マラタンは中毒性があって何度も食べてしまう
  • 상사가 저한테 자꾸 귀찮은 일만 시킨다
    上司が私に何度も面倒くさい仕事ばかり頼む

こちらを先ほどに話した자꾸の特徴(「複数回繰り返す出来事」に使うのだが、その中でも「①:話者の意志とは別に起こる出来事」かつ「②:ネガティブな出来事」に使われる傾向が強い)に当てはめてみます。

  • 상사가 저한테 자꾸 귀찮은 일만 시킨다
    上司が私に何度も面倒な仕事ばかり頼む
    ①:「頼まれた」ので話者の意志とは別
    ②:確実にネガティブな出来事である
  • 마라탕이 중독성이 있어서 자꾸 먹게 된다
    マラタンは中毒性があって何度も食べてしまう
    ①:中毒で「食べてしまう」ので話者の意志とは別
    ②:必ずしもネガティブとは言い切れない
  • 사진을 보니까 유학했을 때의 추억이 자꾸 생각난다
    写真を見て留学したときの思い出を何度も思い出す
    ①:写真を見て「思い出される」ので話者の意志とは別
    ②:文脈的にネガティブな出来事ではない

まず①に関してはその通りですよね。しかし②はどうですかね。見てのとおり「ネガティブではない状況」でも자꾸を使っています。ここについては冒頭にも書いたとおり「①②の傾向が強い」だけであって必ずしも当てはまるわけではないです。

個人的な肌感ですが、①はほぼ(例外はあるかもですが)当てはまり、②は60~70%以上の確率で当てはまると思います。繰り返しですが、確実な論拠に基づいているわけではなく完全なる印象論です。

ここまでを聞いて「なんだか中途半端で腑に落ちないな…」と思う方もいるかもですが、こういった意味やニュアンスの細かい違いは全ての記事を見て100%理解しようとするよりも「実践」しつつ感覚を養っていった方が高速で学べます。なので、完全に理解できなくても一旦は諦めましょう😌

  • 例文

쉬는 날인데 회사에서 자꾸 전화가 와서 짜증나요.
休みの日なのに会社から何度も電話が来てムカつきます。

자꾸 나한테 화를 내는지 이해가 안 돼.
なんで何度も私に怒るのか理解できない。

드라마의 이 장면만 보면 자꾸 눈물이 나요.
ドラマのこの場面を見ると何度も涙が出ます。

まとめ

「何回も/何度も」の韓国語몇 번이나,자꾸を解説しました。
それぞれの違いは以下のとおりでしたね。

  • 「몇 번이나」と「자꾸」の違い
  • 몇 번이나:シンプルに「複数回繰り返す出来事」に使われる
  • 자꾸:「複数回繰り返す出来事」に使うのだが、その中でも「①:話者の意志とは別に起こる出来事」かつ「②:ネガティブな出来事」に使われる傾向が強い

もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇‍♀️
» こり(@kore_creator)

最後まで読んで頂きありがとうございます。