「永遠に」の韓国語영원히
と영영
を解説します。
文法の解説記事を作りました〜!
勉強の参考になれば幸いです😆その他「こんな解説もしてほしい」というリクエストがありましたらコメント欄、もしくはDMでお待ちしてます。
▼「永遠に」の韓国語「영원히, 영영」をわかりやすく解説【違いも】 https://t.co/MEXKomqhD7
— こり🇰🇷 韓国語を教える人 (@kore_creator) September 16, 2022
- 使えるシーン
- この家で永遠に暮らしたい。
- 永遠に忘れられない気がします。
- 永遠に休みだったらいいのに。
- 今日じゃなきゃ永遠に見れないよ。
こういった文章を作れるようになります。
「永遠に」を意味する韓国語「영원히, 영영」
「永遠に」は、韓国語で영원히
または영영
といいます。
言葉の通り「いつまでも」という意味の副詞になります。
- 「永遠に」の韓国語
- 영원히
- 영영
ちなみに、それぞれ漢字で書くと영원히
は「永遠」、영영
は「永永」となります。
- 例文
이 집에서 영원히 살고 싶다.
この家で永遠に暮らしたい。
영원히 못 잊을 것 같아요.
永遠に忘れられない気がします。
영원히 방학이면 좋겠는데.
永遠に休みだったらいいのに。
오늘이 아니면 영영 못 볼 것 같아요.
今日じゃなきゃ永遠に見れない気がします。
영영 출근 안하고 싶어요.
永遠に出勤したくないです。
영영 안 돌아올 줄 알았어요.
永遠に戻ってこないかと思いました。
「永遠に」の韓国語「영원히, 영영」の違い
結論からいうと、意味はまったく同じです。
しかし、使える場面が少し異なります。
それぞれの違いは以下のとおり。
- 영원히:「どんな文」にでも使える
- 영영:「否定的な文」にのみ使える
使い分けるポイントは、文章が「ネガティブかどうか」です。
영원히
は「どんな文」にでも使える
- 이 집에서 영원히 살고 싶다.
この家で永遠に暮らしたい。 - 영원히 못 잊을 것 같아요.
永遠に忘れられない気がします。 - 영원히 방학이면 좋겠는데.
永遠に休みだったらいいのに。
否定的な文でも、肯定的な文でも関係なく「どんな文」でも使えます。そういう意味では、「영원히」の方が使いやすい副詞かもです。
영영
は「否定的な文」にのみ使える
- 오늘이 아니면 영영 못 볼 것 같아요.
今日じゃなきゃ永遠に見れない気がします。 - 영영 출근 안 하고 싶어요.
永遠に出勤したくないです。 - 영영 안 돌아올 줄 알았어요.
永遠に戻ってこないかと思いました。
なので、逆に言えば「영영」は肯定文とは相性が悪い副詞になります。
- 이 집에서 영원히 살고 싶다(この家で永遠に暮らしたい)
→ 相性が良い ◯ - 이 집에서 영영 살고 싶다(この家で永遠に暮らしたい)
→ 相性が悪い ✕
まとめ:「永遠に」の韓国語「영원히, 영영」
「永遠に」の韓国語영원히
と영영
を解説しました。
- 「永遠に」の韓国語
- 영원히
- 영영
それぞれの意味はまったく同じですが、場面によって「使い分け」が必要でしたね。そのポイントは、文章が「ネガティブかどうか」でした。
- 영원히:「どんな文」にでも使える
- 영영:「否定的な文」にのみ使える
もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇♀️
» こり(@kore_creator)
最後まで読んで頂きありがとうございます。