韓国語の文法

「なぜなら」を意味する韓国語「왜냐하면, 왜냐면」の使い方&違い【例文付き】

「なぜなら」を意味する韓国語「왜냐하면, 왜냐면」をわかりやすく解説【違いも】
※ 本記事には広告が含まれる場合があります

「なぜなら」の韓国語왜냐하면,왜냐면を解説します。

  • 使えるシーン
  • 疲れた。なぜなら試験を受けたから。
  • 禁酒する。なぜなら調子が悪いから。
  • 早起きする。なぜなら試合だから。
  • 都会がいい。なぜなら楽しいから。
  • 旅行する。なぜなら誕生日だから。

こういった文章を作れるようになります。

「なぜなら」を意味する韓国語「왜냐하면, 왜냐면」の解説【違いも】

「なぜなら」は韓国語で왜냐하면,왜냐면といいます。
それぞれの違いは以下のとおり。

  • ‘왜냐하면’ と ‘왜냐면’ の違い
  • 왜냐하면:「왜 그러냐 하면」の略語で、口語&文語として使う。ただし、日常会話では ‘왜냐면’ の方がよく使われる
  • 왜냐면:「왜냐고 하면」の略語で、口語として日常会話でよく使う

上記のとおり。
もう少し詳しく説明します。

  • 왜냐하면:略語である ‘왜 그러냐 하면’ は「=なんで」+「그러냐=そうなのか」+「하면=(と)いうと」と分解ができる
  • 왜냐면:略語である ‘왜냐고 하면’ は「왜냐고=なぜなのかと」+「하면=いうと」と分解ができる
  • 結論、意味は同じですよね。そして ‘왜냐면’ の方が文字の成り立ち(上記)がシンプルで文字数が少ないことから口語(特に日常会話)でよく使われる

補足:私自身も日常会話では왜냐면をよく使います。왜냐하면は相手にプレゼンをするときや、文章で自分の意見を述べるときなど、よりカッチリした場面で使う印象です

では、Naver辞典の説明も見てみます。
以下をご覧ください。

앞 내용에 대한 원인이나 이유를 뒤 내용에서 말할 때 쓰여 앞뒤 문장을 이어 주는 말. 주로 ‘-때문’, ‘-니까’ 등과 어울려 쓰인다. 
>> 前の内容についての「原因や理由」を後ろの内容から言うときに使われ、前後の文章をつなげる言葉。主に「~때문」や「~니까」などと一緒に使う。

最後に書いてある「~때문」や「~니까」は、日本語でいう「〜だから」の部分に該当します。つまり、実際の場面では「왜냐하면 (왜냐면) ~때문이다 / ~니까(なぜなら〜だから)」の形式で使われることが多いということです。なお、その他にも以下のような型をよく使います。

  • 왜냐하면 / 왜냐면 ~기 때문이다
    → なぜなら〜だから
  • 왜냐하면 / 왜냐면 ~니까
    → なぜなら〜だから
  • 왜냐하면 / 왜냐면 ~아/어서
    → なぜなら〜だから
  • 왜냐하면 / 왜냐면 ~거든
    → なぜなら〜なのよ
  • 왜냐하면 / 왜냐면 ~잖아
    → だって〜じゃん

それぞれの解説は割愛します。たぶん1つ1つをじっくり勉強するよりも、会話の中で出てきたら都度に勉強した方が早く感覚をつかめるはず。

앞 내용에 대한 원인이나 이유를 뒤 내용에서 말할 때 쓰여 앞뒤 문장을 이어 주는 말. 주로 ‘-때문’, ‘-니까’ 등과 어울려 구어체에서 쓰인다. 
>> 前の内容についての「原因や理由」を後ろの内容から言うときに使われ、前後の文章をつなげる言葉。主に「~때문」や「~니까」などと一緒に口語として使う。

왜냐하면と異なるのは、왜냐면の説明には「口語として」という一言が付け加えられている点です。つまり、繰り返しですが「話し言葉」としてよく使います。

続いて、実際の使い方も見てみましょう。
以下をご覧ください。

  • 오늘은 너무 피곤했다. 왜냐하면 / 왜냐면 TOPIK 시험을 봤기 때문이다.
    今日はとても疲れた。なぜなら、TOPIK試験を受けたからだ。
  • 당분간은 술을 안 마시려고요. 왜냐하면 / 왜냐면 몸 상태가 좀 안 좋아서요.
    当分はお酒を飲まないようにしようと思います。なぜなら、体の調子がちょっと良くないからです。
  • 내일은 꼭 일찍 일어나야 돼요. 왜냐하면 / 왜냐면 아침부터 월드컵 경기가 있거든요.
    明日は絶対に早く起きなきゃです。なぜなら、朝からワールドカップの試合があるんですよ。

補足:日本語訳は「なぜなら」の他にも「なぜかというと、なんでかって、だって」など、文の内容に違和感なく当てはまれば何でもOKです。

  • 補足:’왜냐하면은’ と ‘왜냐면은’(強調)

後ろに「은」をつけることで「強調」が可能です。つまり「これから話す内容がその理由や原因だよ〜」ということをハッキリさせるときに使うわけですが、たぶんこれだけ聞いても意味不明ですよね。しかし、申し訳ないですがこれ以上は解説しようがないですm(_ _)m

日常会話でよく使われるので、何回も聞くと感覚がつかめるはずです。
投げやりでスミマセンm(_ _)m

  • 例文

서울에서 살아보고 싶어요. 왜냐하면 / 왜냐면 맛집이 많으니까요.
ソウルに住んでみたいです。なぜなら、おいしいお店がいっぱいあるからです。

나는 집에서 요리 절대 안해. 왜냐하면 / 왜냐면 뭐 만든다는게 너무 귀찮은 일이잖아.
私は家で絶対に料理しないよ。だって、何か作るのってめっちゃ面倒なことじゃん。

다음주 토요일에 해외여행 갔다올거야. 왜냐하면 / 왜냐면 그 날이 내 생일이거든.
来週の土曜日に海外旅行してくるよ。なんでかって、その日が私の誕生日なのよ。

まとめ

「なぜなら」の韓国語왜냐하면,왜냐면を解説しました。
それぞれの違いは以下のとおりでしたね。

  • ‘왜냐하면’ と ‘왜냐면’ の違い
  • 왜냐하면:「왜 그러냐 하면」の略語で、口語&文語として使う。ただし、日常会話では ‘왜냐면’ の方がよく使われる
  • 왜냐면:「왜냐고 하면」の略語で、口語として日常会話でよく使う

既に何回もお伝えしたとおり、実際に聞いたり話したりする中でしか培えない感覚もあります。なので、座学しつつ、実践的な練習もたくさんしてみてください(^^)

もしよろしければ、SNSで拡散して頂けますと嬉しいです。なお、質問は「Twitter」で受け付けておりますので、困りごとがありましたらお気軽にどうぞ🙇‍♀️
» こり(@kore_creator)

最後まで読んで頂きありがとうございます。